Saiba o significado das gírias em inglês mais usadas na internet

Fox Xavier | 16:57 | 97 comentários

Não sei você, mas eu sou um grande adepto de gírias gringas, principalmente aquelas que facilitam nosso uso em programas como Gtalk e MSN. Palavras como LOL, yay, yep e tantas outras já fazem parte do vocabulário digital do brasileiro. Só que por várias vezes eu tenho que desviar o assunto para explicar o significado da gíria (isso quando perguntam né?).

Se você foi (ou é) do tipo de pessoa que não pergunta nada ao professor com medo de passar vergonha na sala de aula, já perdeu (e perde), a chance de aprender muita coisa nesse mundão chamado Terra.

Foi pensando nisso que sites e mais sites surgem na internet com intuito de ajudar os envergonhadinhos. Um deles é o internetslang, um simples e eficaz tradutor de gírias virtuais. Lá  você consegue consultar as gírias que não entende. Então, não se esqueça de consultar o site sempre que você tiver alguma dúvida. Enjoy ;D





-->


Abaixo uma lista de abreviações e gírias em inglês (com seu significado) usadas na internet, principalmente, no MSN, chats, Twitter e jogos:

2gether "Together" - Tradução - Juntos.
AFK = do inglês “Away From The Keyboard”. Tradução – Longe do computador
AKA = “Also Known As” – Tambem conhecido por
ANY1 = Anyone. Tradução - Ninguém.
ASAP = do inglês “As Soon As Possible”. Tradução – O mais rapidamente possível
ASL = Age, Sex, Location. Tradução – Idade, Sexo, Localização
ATM = At The Moment. Tradução - Agora, nesse momento.
B4 - Before. Tradução - Antes.
BBL = “Be back later”. Tradução – Volto mais tarde !
BBQ Do inglês barbecue. Tradução - Churrasco.
BBS = “Be Back in a Second”. Tradução – Volto num segundo!
BCNU = “Be Seeing You”. Tradução – Até à vista.
BFN = “Bye, for now”. Tradução – Adeus, até logo.
BRB = “Be Right Back”. Tradução – Volto já!
BTW = do inglês “By The Way”. Tradução – A propósito, aliás, por falar nisso, etc.
CYA = see you [later]. Tradução – até [mais] logo.
Fail = Gíria americana que signfica falha, mico, constrangimento, fracasso.
Feelingssignfica sentimento, muio usado no Twitter para dizer que algo trás boas lembranças e etc.
Forever Alone = Do inglês "Sozinho para sempre". Está sendo muito utilizado em blogs e redes sociais para identificar pessoas que são solitárias, fechadas, solteironas o que afirmam não ter nenhuma sorte no amor.
FLM = Fucking My Life. Tradução Fod@-se a minha vida
FTW = "For the win". Tradução - Para a vitória.
FYI = “For Your Information” Tradução – Para sua informação
GPOY = "Gratuitious Picture of Yourself", algo como, fotografia desnecessária de você mesmo. Mas, o termo está em moda em redes sociais como o Tumbrl, onde os usuários publicam fotos de outras pessoas, celebridades ou desenhos animados, para expressar o seu humor no momento.
GTG, G2G = “Got to go”. Tradução – Tenho que ir.
GTFO= "Get the fuck out". Tradução - Sai fora, vaza, Some daqui, Mete o pé.
GN = "Good Night". Tradução - Boa Noite
GZ/GRATZ = Do inglês Congratulations. Tradução - Parabéns.
HTH = “Hope This Help”. Tradução – Espero que isto ajude
IDC = "I Don´t Care". Tradução - Eu não ligo, eu não me importo.
IJK = "I´m Just Kidding". Tradução - Só de brincadeira, Eu só estava brincando.
IMO = "In My opinnion". Tradução - Na minha opinião.
IDK = "I Don't Know". Tradução - Eu não sei. Também se usa DUNNO.
IRC = É a abreviatura de “Internet Relay Chat”
KINDA = Do inglês “Kind of” adv. somewhat, a bit, moderately (slang), um pouco
LMAO = laughing my ass off ( como se fosse um " me caguei de tanto rir") possui uma variação que é LMFAO = laughing my f*cking ass off
LOL = Abreviatura do inglês “Loughing Out Loud”, que em português se pode traduzir por “Rindo bem alto”
M8 = Do inglês Mate. Tradução - Parceiro.
MOFO = Mother Fucker - Filho da put@.
MORF = do inglês Male Or Female. Masculino ou Feminino ?, você é homem ou mulher? (também se usa “M or F?”)
Newbie Novato no jogo, que ainda não aprendeu as técnicas.
Noob = Alguém que já joga há mais tempo, só que ainda não sabe das coisas.
NFW = “No Fucking Way”. Tradução – Nem pensar nisso, de jeito nenhum!
NSFW = “Not safe for work” traduzindo como “Não seguro para o trabalho”. Utilizado para identificar conteúdo pronográfico.
NP = “No Problem”. Não tem problema!
NRN = “No Reply Necessary”. Tradução – “não precisa responder, não requer resposta”
NVM = do inglês "Nevermind".
OIC = do inglês “Oh I See”. ah sim, entendi
OMG = “Oh My God”. Tradução - Oh Meu Deus.
ORLY = "Oh Really". Tradução - Sério?! (pode-se usar OR LY) Veja também, o verbete: YARLY
Owned ou 0wn3d algo como detido, é utilizado para demonstrar uma grande humilhação sobre o adversário.
PPL = people. Traduzindo: pessoal, pessoas, galera
PVT = abreviatura para private. Tradução - Pessoal, particular.
PLZ = "Please". Tradução - Por favor.
ROFL = “Rolling on the Floor Laughing”, uma “evolução” de LOL que significa “rolando no chão de tanto rir”
SRY Do inglês "Desculpa"
STFU = Shut The F.u.c.k Up. Tradução - Cale a p*** da boca
THX = Thanks – Obrigado (também se usa TKS)
TGIF = Thanks God It´s Friday- Obrigado Deus, é sexta-feira
TY = Thank You. Tradução - Obrigado (sendo que bem mais direcionado à pessoa).
TTYL = “Talk To You Later”. Tradução –Conversamos mais tarde
TYT = "Take Your Time". Tradução "Tomar um pouco do seu tempo"
U = “you”. Tradução – você
YAY = é uma exclamação de aprovação.
YARLY = "Yeah Really!". Tradução - Sim, é sério!
YEP = "Yes" traduzindo. sim.
YOLO = "You only live once" Tradução - Só se vive uma vez!
W/ = "With". Traduzindo - "Com". (ex: W/ U - Com você!)
W/O = "Without". Tradução - Sem.
W8 = "Wait". Tradução - Espere!
WB = Welcome back. Tradução - Bem vindo outra vez.
WTF?  What The F.u.c.k. Tradução- Mas que m*** é essa?, há uma variação pouco usual que é WTH = What The Hell?

Gostou do post? Que tal curtir lá no Facebook? Ou então...Siga o Pitacos Modernos lá no Twitter :D Continue participando e comentando as gírias e abreviações que você mais usa! :)

Tags::

97 comentários

Deixe sua opinião, ela é muito importante.Venha "pitacar" você também!